Na srce mi lezi

Schede primarie

Genere: 

Testo originale macedone (Traslitterazione)

Na srce mi lezhi, mila mamo, na srce li lezhi,
aj na srce mi lezhi, mila mamo, edna luta zmija.

Ne mi bila zmija mila mamo, ne mi bila zmija,
aj ne mi bila zmija, mila mamo, tuk' e kara Sevda.

Sevdinite ochi, mila mamo, Sevdinite ochi,
aj Sevdinite ochi, mila mamo, crni chereshovi.

Sevdinite vegji mila mamo, Sevdinite vegji,
aj Sevdinite vegji mila mamo, morski pijavici.

Sevdinata snaga mila mamo, Sevdinata snaga,
aj Sevdinata snaga mila mamo, tenka em visoka.

Odi posakaj ja, mila mamo, odi posakaj ja,
aj ako ti ja dadat, mila mamo, v' pajton donesi ja.
Aj ako ne ja dadat, mila mamo, postoj, pogledaj ja.

English Translation

On my heart is lying, mother dear, on my heart is lying,
Ay! On my heart is lying, mother dear, a poisonous snake.

It was not a snake, mother dear, it was not a snake.
Ay! It was not a snake, mother dear, here was dark Sevda.

Sevda's eyes, mother dear, Sevda's eyes,
Ay! Sevda's eyes, mother dear, are black cherries.

Sevda's eyebrows, mother dear, Sevda's eyebrows,
Ay! Sevda's eyebrows, mother dear, are sea leeches.

Sevda's figure, mother dear, Sevda's figure,
Ay! Sevda's figure, mother dear is slender and tall.

Go and ask for her, mother dear. Go and ask for her.
Ay! and if they give her, mother dear. bring her in a carriage
Ay! and if they don't give her, mother dear, remain watching her.

"Na srce mi lezhi, mila mamo", (in italiano: giace sul mio cuore, cara mamma), è una canzone di autore anonimo molto popolare nella Macedonia del Nord e nella regione del Pirin (Bulgaria).